TOEIC Blitz Blog
Helping you with the TOEIC and beyond
201709<<12345678910111213141516171819202122232425262728293031>>201711
TBR 新企画のお知らせ
TOEIC Blitz Radio の5月10日(土)放送用に建てたスレッド中に以下のようなメッセージがありました。

11 :名無しさん:2008/05/09(金) 15:42:42
熟語とかコロケーションって毎日コツコツ覚えるしかないのでしょうか?
あと、NHKのラジオ講座みたいに、このラジオを利用して
TOEIC講座やってもらえないでしょうか?
対策本を読むのが面倒に感じるときがあるので、
ラジオのように自宅で受講できると嬉しいのですが・・・
無理でしょうね・・愚問でスイマセン。

16 :march:2008/05/10(土) 09:35:13
神崎先生、こんにちは!はじめまして
前回TBR楽しくきかせていただきました。

>>11さんに一票!
実現したら楽しいと思います。
一週間に一回とか。。。
やっぱり無理ですか??

35 :march:2008/05/10(土) 20:25:56
TOEIC講座が実現だぁー
ぜったい無理と思ってたのに、神崎先生ありがとうございます。
お忙しいのに、すんなりOKしてくださるとはーーうれしーです

38 :名無しさん:2008/05/10(土) 21:20:03
神崎先生、お忙しそうなのに毎週ラジオなんて大丈夫ですか??
お身体に気を付けてくださいね。心配です・・

39 :march:2008/05/10(土) 22:50:30
神崎先生、ラジオ無理なさらないでくださいね(; ;)
気が向いたときだけでけっこうです
ずうずうしいことリクエストしてすみませんでした


「TBRでTOEIC対策ラジオ講座を」というリクエストをいただき、気をよくしています。(11番さん、marchさんありがとうございます。)これを受けて週に1回、1時間程度、「TOEIC対策ラジオ講座」をやることにしました。リスナー主導型のQ&A番組にします。質問投稿用スレッドを建てて、書き込みに対して私が音声で答えるという形式にします。これなら負担がないので大丈夫です。(38番さん、心配していただき、ありがとうございます。)ゲストは招かず、私一人で放送します。

番組中、「5月18日の日曜日から始めます。」と言いましたが、よく考えたらその日は予定が入っていました。すみません。土曜日に変更します。毎週土曜日、午前10時45分から1時間程度、やることにします。日曜日はTOEICがあったりするので、土曜日の方が都合がいいです。

TOEIC Blitz Radio presents:

Any Questions?

Date: May 17 (Saturday)

Time: 10:45 a.m.-11:45 a.m.

Topic: English

URL:http://203.131.199.132:8180/TBR
   ↑
放送時間にこのアドレスにアクセスすれば聞けるはずです。

BBS: http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/9131/1210569201/
   ↑
Any Questions? Saturday 17th May 2008というタイトルのスレッドです。質問をお寄せください(日本語可)。

質問お待ちしています。TOEICに関係なくてもいいですよ。(むしろTOEIC以外の質問の方がおもしろいかも。)上記放送時間中に聞くことが出来ない方も放送後、音声ファイルをアップしますので、大丈夫です。

ちなみに Any Questions? というのは BBC Radio Four の番組のタイトルの借用です。この番組はインターネット上で聞けます(Any Questions?)。観客からの質問に4人のゲストが答えるという形式の討論番組です。話の内容はイギリスで関心の高い時事問題が主体で固いですが、会場にいる観客にわかるようにはっきり話すので、聞き取りやすいです。中上級学習者(TOEIC 730点以上)にお薦め。

Any Questions? (BBC Radio Four)

Radio 4's forum for lively debate between leading public figures chaired by Jonathan Dimbleby

人気blogランキング
////
Thank you for voting.

テーマ:TOEIC - ジャンル:学校・教育

コメント
この記事へのコメント
神崎先生、たびたびすみません。
音声ファイルアップのこと、きちんと本文中に記述してくださってましたね。
ごめんなさい、見逃してました。
2008/05/13(Tue) 00:06:20 | URL | march #-[ 編集]
これですよね
JayさんがTBRの中で話し、神崎さんも読んだ本ってコレですよね。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4872349687/
以前、表紙は違ってましたが。
2008/05/13(Tue) 00:51:13 | URL | 前田 #-[ 編集]
今回は私の勝手な要望を聞き入れてくださいまして、
まことにありがとうございます。
まさか、本当に実現するとは思ってなかったので、
すごくうれしいです。
毎週土曜日、必ず聞きます。勉強させていただきます。
このラジオでスコアアップを期待してもよろしいでしょうか?
お忙しい中、本当にありがとうございます。

>>marchさん
私に1票入れていただきまして、
ありがとうございました。
このラジオ講座でスコアアップを目指しましょう!
2008/05/13(Tue) 01:18:03 | URL | 11番 #Ct20RJGY[ 編集]
Hi Runba!

Thank you for your encouraging comment.
See you on Saturday on the programme.

Masaya


Hi March!

Thank you for your comment. That's very encouraging.
Yes, I'll record the programme and upload the audio file after the programme so that you can listen to it when you get back. What kind of school are you attending? Enjoy your class on Saturday.
Good to see your message in Enlish. Your English is very good. You can call me Masaya when you write in English.

Thanks.

Masaya


前田さん

リンク、ありがとうございます。
そうです、その本です。
「英語ヒヤリング特訓本」、私は好きです。

神崎正哉

11番さん

コメント、ありがとうございます。
ラジオをスコアアップに役立てていただければ何よりです。
質問がありましたらスレッドにどんどん書き込みしてくださいね。
それでは土曜日、ぜひお楽しみください。

神崎正哉


2008/05/13(Tue) 02:09:21 | URL | 神崎正哉 #-[ 編集]
Hi Masaya sensei,
Thank you for your quick reply.

> I'll record the programme and upload the audio file after the programme
Thank you. I really appreciate it.

> What kind of school are you attending?
I'm attending a computer translation class on Saturday. I'm really enjoying the class.

March

P.S.
ここから日本語ですみません。先生のことを「Masaya」とお呼びするのは、正直かなり勇気がいるので「sensei」を付けさせていただきました(^^;)
英語でコメント、難しいですが時々トライさせてください。
2008/05/13(Tue) 14:36:12 | URL | march #-[ 編集]
神崎先生のブログ上で失礼いたします。

>>11番さん
つい乗っかっちゃいました~
せっかくの先生のご好意ですので
しっかり質問させていただいて、スコアアップに役立てていきましょう
2008/05/13(Tue) 15:08:45 | URL | march #-[ 編集]
コメントを投稿する

管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
copyright © 2004-2005 Powered By FC2ブログ allrights reserved.