TOEIC Blitz Blog
Helping you with the TOEIC and beyond
201611<<12345678910111213141516171819202122232425262728293031>>201701
「正解一直線増補コンパクト版」サポートページ

新TOEIC TEST「正解」一直線増補コンパクト版のサポートページです。

更新状況
5/9 サポートページ開設、「リスニング55本ノック」用音声ファイルアップ

>>人気ブログランキングはこちら
「リスニング55本ノック」のListen & Repeat練習用音声ファイルをRyuukaiさん(エンジニアが挑む英語学習の軌跡)が作ってくださいました。以下のサポートページからどうぞ。

「正解一直線増補コンパクト版」サポートページ


blogrankingbanner_02.gif

人気ブログランキング

テーマ:TOEIC - ジャンル:学校・教育

コメント
この記事へのコメント
Q98-Q100のリスニング
神崎先生 こんにちは
コンパクト版と音声レッスンを合わせて活用させて頂いています。
Q98-Q100のリスニングで
Each employee will also be scheduled an appointment with a supervisor.というのが
(スクリプト p.204後ろから4行目)あるんですが、
人+ be scheduled an appointmentというのはOKなんでしょうか?
なんだか変な感じがして…
be scheduled to make an appointment…か
be scheduled for an appointment(日時じゃないから×?)だと納得するのですが…
すごくおこがましいのですが、どうしても気になってしまって…。
(CDの音源と音声レッスンの音源両方聞き比べたのですが、確かにどちらの方もscheduled an appointmentって聞こえます)
よろしくお願いします。

音声レッスン(Listen&Repeat)本当にありがとうございます。CD音源と音声レッスンの声優さんが一部違ったり、話してる内容が一部違ったり(Q89-Q91 your plan→what you have written Q98-Q100 individual amounts of severance package etc.)発見するのが楽しいです。神崎先生の飽きさせない細かい工夫に感服するばかりです。
ウーゴとはまた違った味わいがあります。
(ウーゴより遙かに負荷があってヘロヘロですが…)

2009/05/25(Mon) 18:46:13 | URL | Wacka #-[ 編集]
>Wackaさん

コメント、ありがとうございます。

ご質問の「人+ be scheduled an appointmentというのはOKなんでしょうか?」ですが、OKです。
Each employee will also be scheduled an appointment with a supervisor.は、会社側でEach employeeがsupervisorと面接出来るように設定するという意味なので受け身です。
面接のスケジュール表をイメージしてください。そこに従業員の名前を入れてスケジュールを埋めていく感じです。従業員にしてたら、スケジュールは会社が決めるので受動的な行為です。
能動態の文に直すと Management will schedule each employee an appointment with a supervisor. となります。
まあ、あまり使わない用法かもしれませんが、こういう使い方もありです。
Googleでも数は多くありませんが、ある程度は出ます。

"schedule you an appointment" 2,140 hits
"schedule them an appointment" 207 hits
"schedule him an appointment" 157 hits
"schedule her an appointment" 186 hits
"scheduled her an appointment" 221 hits
"scheduled him an appointment" 170 hits
"scheduled them an appointment" 65 hits
"scheduled you an appointment" 1,290 hits

次は受動態を見てみましょう。

"be scheduled an appointment" 181 hits
"been scheduled an appointment" 84 hits
"was scheduled an appointment" 528 hits
"were scheduled an appointment" 49 hits

数が多くないので、頻繁に使われる表現ではありません。
「なんか変な感じがして」というのは、あまり使われない表現なので、見たり聞いたりする機会が少ないからでしょう。
普段たくさん英語に触れている方だとお見受けします。

本に付いているCD音源とブログ上の音声ファイルが違っている部分は、増補コンパクト版で変更した部分です。
ブログの音声ファイルはオリジナル版を使っているので。
「飽きさせない細かい工夫」をしているわけではありません(笑)
増補コンパクト版対応の音声ファイルも少しずつ作ってきますので、お待ちください。

ウーゴより負荷が大きいですか。それはよい練習になりますね。
無理をせず、気長に続けていただけたらと思います。がんばってください。

また何か質問やお気づきの点がありましたコメントをください。
今後ともどうぞよろしくお願いします。


2009/05/26(Tue) 00:08:52 | URL | 神崎正哉 #jo06q36w[ 編集]
正解一直線増補コンパクト版233ページ
神崎先生こんばんわ。コンパクト版の233ページ、
as a result of above average rainfall
ですが、僕のイメージではaboveというのは前置詞という固定観念がありましたが、この場合はabove average rainfallそれぞれが名詞で、3つそろって一つの名詞と見ればいいでしょうか?あまりにも基本的なことでお恥ずかしいのですが、教えてください。
2009/06/12(Fri) 18:42:23 | URL | ohito #-[ 編集]
>ohitoさん

ご質問、ありがとうございます。
averageは「平均の、平均的な」という意味の形容詞にもなります。
aboveは「~より高い」という意味の副詞にもなります。
above averageでは「平均以上の」という意味を表します(副詞+形容詞)。
このセットが名詞rainfallを修飾しています。
副詞が形容詞にかかり、その副詞+形容詞のセットが名詞にかかるという関係になっています。
ちょっと複雑ですね。

2009/06/12(Fri) 21:12:37 | URL | 神崎正哉 #jo06q36w[ 編集]
こんばんは
神崎先生、有難うございました。
2009/06/13(Sat) 20:57:58 | URL | ohito #-[ 編集]
>ohitoさん

どういたしまして。お返事、ありがとうございます。

今後ともどうぞよろしくお願いします。

2009/06/14(Sun) 22:54:20 | URL | 神崎正哉 #jo06q36w[ 編集]
質問させてください
新TOEIC(R)TEST「正解」一直線の必ず出る単語リストの例文の構造が分からなくて、質問です。

The company's new Web site appeals to people of all ages.です。
これは、appealsが自動詞で、to people of all agesのtoは前置詞のtoでしょうか?

また、
Soap-Luv encourage people to sample its new brand of perfume.で、
to sample its new brand of perfumeの部分to は不定詞で、encourageにかかる副詞的用法でしょうか?
教えてください。よろしくお願いいたします。
2009/08/16(Sun) 21:32:58 | URL | ohito #-[ 編集]
>ohitoさん

「正解一直線」をご利用いただき、ありがとうございます。
ご質問にお答えします。

>The company's new Web site appeals to people of all ages.です。
>これは、appealsが自動詞で、to people of all agesのtoは前置詞のtoでしょうか?

その通りです。appeal to のセットで覚えておくと使えます。

>Soap-Luv encourage people to sample its new brand of perfume.で、
>to sample its new brand of perfumeの部分to は不定詞で、encourageにかかる副詞的用法でしょうか?

encourage <人> to不定詞 で「<人>に~することを勧める」という意味になります。
encourageは「勧める、励ます」という意味の動詞で、それを行う相手が直後に来ます(<人>の部分)。
そして何を勧めるかは後ろにto不定詞を続けて示します。

こんなところでよろしいでしょうか。
また何か疑問点等、ありましたらご遠慮なくどうぞ。
英語学習、がんばってください。


2009/08/17(Mon) 22:57:01 | URL | 神崎正哉 #jo06q36w[ 編集]
こんばんは
ohitoです。神崎先生、こんばんは。
さっそく教えていただいてありがとうございました。
ボクは、今この本を使いたおすと決めていますので、まだしばらくこの本にお世話になります。デルボとか200点アップ術とかいろいろ気になってはいますが、「正解」一直線でまた質問させていただくかもしれません。その時はまた教えてください。お願いします。ありがとうございました。失礼します。
2009/08/18(Tue) 21:48:09 | URL | ohito #-[ 編集]
>ohitoさん

レスありがとうございます。
正解一直線、いいですよ。繰り返しやって完璧にマスターしたら、かなりスコアも上がると思います。がんばってください。

また質問がありましたら、どうぞご遠慮なく。

2009/08/22(Sat) 22:53:03 | URL | 神崎正哉 #jo06q36w[ 編集]
PART7のQ156について
神崎先生、こんばんは。
先日は200点アップ術リスニングの質問にお答え頂きありがとうございました。
さて、今回は「正解一直線」で質問があります。どうぞよろしくお願い致します。

質問はPART7のQ156についてです。
正解は(C)となっていますが、私は(A)が正解だと思いました。解説を読んでも(日本語訳を読んでも)どうしても納得できません。
そこで試しに(?)、私の留学先の大学の研究室の学生(アメリカ人)3人にこの問題を解いてもらったところ、全員が(A)を正解として選びました。
(C)が一応正解と彼らに伝えると、「えっ? 本当に?」と驚いていました。

このnoticeで強調したいことは、あくまでも
「非常ベルテストのアラームが鳴ったら、建物から出てください」
ということだと思います。
(A)が不正解となる根拠を教えていただけませんでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。

P.S.1
そういえば先日、留学先の大学でもfire drillがありました。
この文章とほとんど同内容のメールが一週間前に全学生に配信されました。
ちなみに訓練当日はベルが鳴っても建物から出てこない学生も結構いて、
「先週配信したメールを読んでいなかったのか!」と責任者は怒っていました。
P.S.2
来月にアメリカでTOEICを受験します。
毎日英語を使っていると、脳内に英語回路(?)が出来てくる不思議な感覚に襲われます。
満点目指します!
2009/09/09(Wed) 15:54:34 | URL | 莉織 #-[ 編集]
>莉織さん

ご質問、ありがとうございます。
面白い質問なので記事にさせていただきます。

来月、TOEICを受験されるんですね。
脳内に英語回路が出来てくる感覚を味わっているということで、かなり期待できるのではないでしょうか。
満点目指してがんばってください。


2009/09/09(Wed) 23:30:33 | URL | 神崎正哉 #tWkNa4o.[ 編集]
管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2009/09/25(Fri) 22:57:06 | | #[ 編集]
have been in place to monitor
>隠しコメントの方

ご質問ありがとうございます。

133. As of Monday, new security camera have been in ------- to monitor the building's parking lot and front entrance.

この問題は、(B) placeか(D) orderで迷うところだと思います。
(D)を使った、in order to は空欄以降の部分だけ見ると正解のように感じます。

in order to monitor the building's parking lot and front entrance.は適切な組み合わせです。
しかし前の部分と合いません。
new security camera have been in order to monitor the building's parking lot and front entrance.
では意味を成しません。have beenの後ろに何かが必要です。
new security camera have been installed / set / placed in order to ...
でしたら正しい文になります。

2009/09/27(Sun) 21:20:22 | URL | 神崎正哉 #jo06q36w[ 編集]
コメントを投稿する

管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
copyright © 2004-2005 Powered By FC2ブログ allrights reserved.